上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサーサイト

関連タグ : ハングル,

今週は特別編のため、お勉強はありませんでした。

本年度の今までの「NHK イタリア語」の記事を集めてみました。
復習も兼ねて、ご活用ください。

2008/05/20 イタリア語
2008/05/13 イタリア語
2008/05/06 イタリア語
2008/04/29 イタリア語
2008/04/22 イタリア語
2008/04/15 イタリア語
2008/04/08 イタリア語
2008/04/01 イタリア語

関連タグ : イタリア語,

関連タグ : 中国語,

2008/05/22
フレーズ1
Me llamo Gastón.
メジャモ ガストン
ガストンという名前です。
「私は~という名前です」という文です。
お互い名前がわかれば、打ち解けて会話が弾むというものです。me llamoの後に名前を言うのが一番よく使う表現です。これを直訳すると、「私は私を~と呼びます」ということなのですが、会話のときは一語一語あまり分析しないで覚えておく方が便利です。

2008/05/21
すぐに役立つ表現
Quelle heure est-il?
ケルール・エッティル?
今、何時ですか?
Il est trois heures.
イレ・トろワズーる
今、3時です。

2008/05/21
フレーズ1
Когда начинается концерт?
カグダー ナチナーイェッツァ カンツェーるト?
コンサートはいつ始まりますか?
※放送内容は、2007年度と全く一緒です。
2008/05/20
フレーズ1
제 취미는 한글 공부예요.
チェ チhュイミヌn ハnグℓ ゴngブエヨ
私の趣味はハングルの勉強です
フレーズ2
수희 씨는 취미가 뭐예요?
スヒ ッシヌn チhュイミガ ムォエヨ?
スヒさんは、趣味は何ですか?

関連タグ : ハングル,

2008/05/20
今日のお供フレーズ
Posso vedere?
ポッソ ヴェデーレ?
見てもいいですか?
“posso”は「~できる」「~してよい」という意味の補助動詞potereの1人称単数形で、動詞の原形を続けて、相手の許可を求める「~してもいいですか?」とたずねる表現を作ることができます。

関連タグ : イタリア語,

2008/05/19
今日のキーフレーズ
今天五月十九号, 星期一
Jīntiān wǔ yuè shíjiǔ hào, xīngqīyī
今日は5月19日 月曜日

関連タグ : 中国語,

2008/05/15
フレーズ1
Hablo español.
アブロ・エスパニョール
スペイン語を話します。
Habloはhablarの一人称単数の活用形です。
つまり、主語が「私」であることがわかります。


  estudiar(勉強する)
エストゥディアール
trabajar(働く)
トラバハール
cantar(歌う)
カンタール
llamar(呼ぶ)
ジャマール
1人称単数yo(私)estudio
エストゥディオ
trabajo
トラバホ
canto
カント
llamo
ジャモ
2人称単数tú(君)estudias
エストゥディアス
trabajas
トラバハス
cantas
カンタス
llamas
ジャマス
3人称単数usted(あなた)
él(彼)
ella(彼女)
estudia
エストゥデイア
trabaja
トラバハ
canta
カンタ
llama
ジャマ
1人称複数nosotros(私たち)estudiamos
エストゥディアモス
trabajamos
トラバハモス
cantamos
カンタモス
llamamos
ジャマモス
2人称複数vosotros(君たち)estudiáis
エストゥディアイス
trabajáis
トラバハイス
cantáis
カンタイス
llamáis
ジャマイス
3人称複数ustedes(あなた方)
ellos(彼ら)
ellas(彼女ら)
estudian
エストゥディアン
trabajan
トラバハン
cantan
カンタン
llaman
ジャマン
よーく見ると、主語にあわせて、活用の法則があることがわかると思います。
慣れましょう。覚えましょう。
2008/05/14
すぐに役立つ表現
C'est combien?
セ・コンビヤン?
いくらですか?

2008/05/14
フレーズ1
Дайте, пожалуйста, карточку.
ダーイチェ パジャールスタ カーるタチク
乗車券をください。
※放送内容は、2007年度と全く一緒です。
2008/05/13
まずは一言
이분은 모리 씨십니다.
イブヌn モリッシシmニダ
こちらは森さんでいらっしゃいます
「이」はこの 「그」はその 「저」はあの 「어느」はどの
名詞の最後が母音のものに付いて
「십니다」~でいらっしゃいます「십니까?」~でいらっしゃいますか?
同じ意味で、前につく名詞の最後が子音の場合は
「-이십니다/이십니까?」
もうひと言
이분이 우리 어머니십니다.
イブニ ウリ オモニシmニダ
こちらがうちの母です
助詞「~が」
名詞の最後が子音のものに「이」が付く
名詞の最後が母音の場合は「가」を使う

関連タグ : ハングル,

2008/05/13
今日のお供フレーズ
Che cos'è questo?
ケ コゼ クエスト?
これは何ですか?
イタリア語では、“che cosa~?”で「~は何ですか?」という意味になります。
“che cos'è”は、“che cosa”のあとに動詞essereの3人称単数形“è”が続き、結合した形です。

関連タグ : イタリア語,

2008/05/12
今日のキーフレーズ
上次来留学,・・・
Shàngcì lái liúxué, ・・・
この前の留学では・・・
上は、「以前」「この前」を表しています。

関連タグ : 中国語,

2008/05/08
フレーズ1
Soy de Espana.
ソイ・デ・エスパーニャ
スペイン出身です。
フレーズ2
¿De dónde eres?
デ・ドンデ・エレス?
君はどこの出身?
フレーズ3
Nosotros somos de Japón.
ノソトロル・ソモス・デ・ハポン
私たちは日本出身です。
フレーズ4
Ángela es de Colombia.
アンヘラ・エス・デ・コロンビア
アンヘラはコロンビア出身です。


※soyはser動詞の活用形です。
serとは「~です」という意味。
serの活用形により、主語が何であるか、わかることができます。
この活用は覚えておきましょう。
1人称単数yo(私)soy
ソイ
2人称単数tú(君)eres
エレス
3人称単数usted(あなた)
él(彼)
ella(彼女)
es
エス
1人称複数nosotros(私たち)somos
ソモス
2人称複数vosotros(君たち)sois
ソイス
3人称複数ustedes(あなた方)
ellos(彼ら)
ellas(彼女ら)
son
ソン

2008/05/07
すぐに役立つ表現
Qu'est-ce que c'est?
ケ・ス・ク・セ?
これは何?

2008/05/07
フレーズ1
Сколько стоит билет?
スコーリカ ストーイト ビリェート?
切符はいくらですか?
Сколько…いくら、どれくらい
стоит…(値段が)~する
билет…切符
※放送内容は、2007年度と全く一緒です。
2008/05/06
まずは一言
모리 도모히사입니다.
モリ トモヒサイmニダ
森 知久です
「-입니다」は「~です」
もうひと言
모리 씨는 학생입니까?
モリ ッシヌn ハkッセngイmニッカ?
森さんは 学生ですか?
학생…学生

関連タグ : ハングル,

2008/05/06
今日のお供フレーズ
Dove devo comprare il biglietto?
ドヴェ デーヴォ コンプラーレ イル ビッリェット?
どこで切符を買わなければなりませんか?
“dove”は「どこで」を表す疑問詞で、“devo”は英語の“must”に相当する補助動詞dovereの1人称単数形です。
動詞の原形を従えて、「私は~しなければならない」という表現を作ることができます。

関連タグ : イタリア語,

2008/05/05
今日のキーフレーズ
我叫刘晓瑞
Wǒ jiào Liú Xiǎoruì
劉暁瑞といいます
我…私(一人称単数)
叫…フルネームを名乗るとき、使用する。
刘晓瑞…人の名前

関連タグ : 中国語,

2008/05/01
フレーズ1
Gracias.
グラシアス
ありがとう
フレーズ2
Muchas gracias.
ムチャス グラシアス
どうも、ありがとう。
フレーズ3
Gracias por todo.
グラシアス ポル ポド
いろいろありがとう。
フレーズ4
De nada.
デ・ナダ
どういたしまして

2008/04/30
文法お宝さがし
否定文の作り方
La ville n'est pas grande.La ville est grande.
の動詞estをneとpasではさみましょう。
Je n'aime pas les chats.J'aime les chats.
の場合だと、aimeをneとpasではさむのですが、
①J'aimeをJe + aimeに分解
②Je + ne + aime + pasとなる。
③ne + aime = n'aimeとなる。
だから、左記のようになる。
むずかしいですね。。。。

2008/04/30
フレーズ1
Принесите, пожалуйста, борщ.
プりニシーチェ パジャールスタ ボーるシシ
ボルシチをお願いします(持ってきてください)。
Принесите…持ってきて
пожалуйста…お願いします。
борщ…ボルシチ
※放送内容は、2007年度と全く一緒です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。